
Make ends meet
Significado: Llegar a fin de mes / cubrir los gastos básicos.
Este idiom se usa cuando una persona apenas logra pagar sus gastos normales con el dinero que tiene. Suele hablar de presupuesto ajustado, salarios, cuentas y economía personal. No implica necesariamente pobreza extrema, sino dificultad para cubrir lo necesario sin que sobre mucho dinero.
Se usa muchísimo al hablar de trabajo, inflación, alquiler, deudas y situación económica diaria.
- Uso más común: tener el dinero justo para pagar lo necesario, como alquiler, comida, transporte y cuentas.
- Uso alternativo: también puede usarse de forma más general para hablar de sostener un negocio o una situación con recursos limitados.
- Idea clave: la imagen es la de hacer que dos puntas se junten: lograr que ingresos y gastos alcancen.
5 ejemplos de uso:
- Many families are struggling to make ends meet this year. Español: Muchas familias están teniendo dificultades para llegar a fin de mes este año.
- She took a second job to make ends meet. Español: Ella tomó un segundo trabajo para poder llegar a fin de mes.
- After paying rent, it’s tough to make ends meet. Español: Después de pagar el alquiler, es difícil llegar a fin de mes.
- They moved to a smaller apartment to make ends meet. Español: Se mudaron a un departamento más pequeño para llegar a fin de mes.
- He works weekends just to make ends meet. Español: Él trabaja los fines de semana solo para llegar a fin de mes.



