
Cut corners
Significado: Hacer algo de forma más barata o rápida, sacrificando calidad.
Este idiom se usa cuando alguien ahorra tiempo, esfuerzo o dinero, pero lo hace saltándose pasos importantes. La idea no es simplemente ser eficiente, sino hacer algo de manera incompleta o con menos cuidado del necesario.
Es frecuente en contextos de trabajo, construcción, estudio, cocina o servicios cuando el resultado final pierde calidad por querer ahorrar demasiado.
- Uso más común: ahorrar tiempo o dinero reduciendo calidad, seguridad o detalle.
- Uso alternativo: también puede usarse para hablar de omitir pasos de un proceso, aunque no siempre haya mala intención.
- No significa: “cortar esquinas” de forma literal.
5 ejemplos de uso:
- Don’t cut corners when you’re baking a cake. Español: No hagas las cosas a medias cuando estés horneando una torta.
- The builder cut corners, and now the roof leaks. Español: El constructor hizo las cosas mal para ahorrar, y ahora el techo tiene goteras.
- If you cut corners on safety, people can get hurt. Español: Si reduces medidas de seguridad para ahorrar, la gente puede salir lastimada.
- She never cuts corners on her work. Español: Ella nunca hace su trabajo de forma descuidada por ahorrar tiempo.
- We can’t cut corners just because we’re behind schedule. Español: No podemos hacer las cosas a medias solo porque vamos atrasados.



